trade: 1) занятие, ремесло, профессия Ex: the tools of one's trade орудия ремесла, рабочий инструмент Ex: the trade of weaver ремесло (профессия) ткача Ex: the trade of war военная профессия Ex: a saddler
bloc: 1) блок, объединение Ex: opposing blocs противостоящие друг другу блоки
no-bloc: фирм. концентрат для приготовления инвертной эмульсии
en bloc: 1) _фр. целиком, гуртом, оптом2) _фр. в целом, не входя в подробности3) _фр. монолитный (о конструкции); _геол. в виде глыбы
farm bloc: Фермерский блок 1) Фракция в Конгрессе США [Congress, U.S.], созданная при помощи Федерации фермерских бюро [American Farm Bureau Federation] и возглавившая в начале 20-х гг. движение за правительс
gold bloc: межд. эк., фин., ист. Золотой блок, Золотая зона (группа европейских стран (Франция, Бельгия, Люксембург, Нидерланды, Италия, Польша, Швейцария), придерживавшихся золотого стандарта в 1933-1936 гг.)
APEC ' s intention is not the creation of an inward-looking trade bloc. Цель АТЭС заключается не в создании ориентированного на внутренний рынок торгового блока.
It no longer makes sense to think in terms of the desirability of trade bloc proliferation. Сейчас уже нет смысла говорить о желательности распространения торговых блоков.
We were the first major trading bloc to commit to duty-free and quota-free access for LDC exports. Мы стали первым крупным торговым блоком, взявшим на себя обязательство по предоставлению свободного от пошлин и квот доступа экспортным товарам НРС.
The models could be held in a regional repository by a member State of a free trade area or other similar trade bloc. В публикуемых материалах должны освещаться как достижения, так и неудачи и, по возможности, достигнутые результаты.
Perhaps the most important development of the past few years has been the creation of the first developed/developing country trade bloc. Возможно, наиболее важным событием последних нескольких лет стало создание первого торгового блока, куда вошли развитые страны и развивающаяся страна.
In addition, members of the EFTA trade bloc have made statements excluding the Western Sahara from the Moroccan-EFTA free trade agreement. Кроме того, члены ЕАСТ торгового блока выступили с заявлениями, за исключением Западной Сахары от марокканской ЕАСТ соглашения о свободной торговле.
With the coming into force of the Treaty Establishing the African Economic Community, Africa will strive to constitute a credible economic and trading bloc. С вступлением в силу Договора о создании Африканского экономического сообщества Африка приступает к созданию надежного экономического и торгового блока.
During this transition the country experienced severe economic difficulties as a result of the loss of Soviet subsidies, depletion of assets and the loss of vast export markets under the Soviet trading bloc. Во время этого перехода страна столкнулась с серьезными экономическими трудностями в результате прекращения субсидий, выплачивавшихся в советское время, исчерпания ресурсов и разрыва экспортных связей с бывшими республиками СССР.
It can also be used by a regional grouping of countries to compare performance with other regions or groups of countries, such as a free trade area or a similar trading bloc, or against a selected internationally agreed standard. Ее могут проводить и региональные группы стран для сравнения своих результатов с результатами других регионов или групп стран, входящих, например, в зону свободной торговли или аналогичный торговый блок, или с определенными международно признанными стандартами.
Thus, with regard to the lessons to be drawn by other regions from the recent expansion of the European Union, it was insufficient merely to concentrate on joining a similar trade bloc; measures also needed to be adopted at the national level. Поэтому, вероятно, на вопрос о том, какие уроки другие регионы могут извлечь для себя из недавнего расширения ЕС, можно ответить, что недостаточно сосредоточить усилия на присоединении к такого рода экономическому союзу, а важно принимать меры на уровне страны.